Главе Республики Северная Осетия–Алания С. И. Меняйло от коллектива национального издательства «ИР» Уважаемый Сергей Иванович! Обратиться к Вам нас вынуждает нездоровая ситуация, сложившаяся в настоящее время вокруг национального издательства «Ир», вот уже почти век несущего свет печатного слова на осетинском и русском языках, и его руководства. В середине 2018 года Комитетом по делам печати и массовых коммуникаций РСО–Алания на должность директора издательства был приглашён историк, журналист и издатель Казбек Умарович Таутиев. Автор, соавтор и издатель нескольких десятков книг истории и публицистики, прозы и поэзии, инициатор возрождения старейшей газеты региона «Терские ве
ПРЕДНОВОГОДНИЕ СКИДКИ! То, что книга является лучшим подарком, не секрет с давних пор. Никакой Интернет с его соцсетями и прочими прелестями не способен заменить живого диалога с настоящей книгой. А уж настоящее раздолье по жанрам, авторам, направлениям и темам готово предложить вам национальное издательство «Ир». Тем более, что у нас сейчас горящие и очень серьёзные предновогодние скидки на всю продукцию! Торопитесь! Вашему вниманию представлены лучшие образцы не только прозы и поэзии на осетинском и русском языках, но и прекрасные краеведческие издания о Владикавказе и Северной Осетии, подарочные фотоальбомы и наборы открыток, а также яркие и красочные детские книги. Не упускайте шанс п
В новый год — с книгой! То, что книга является лучшим подарком, не секрет с давних пор. Никакой Интернет с его соцсетями и прочими прелестями не способен заменить живого диалога с настоящей книгой. А уж настоящее раздолье по жанрам, авторам, направлениям и темам готово предложить вам национальное издательство «Ир». Тем более, что у нас сейчас горящие и очень серьёзные предновогодние скидки на всю продукцию! Торопитесь! Вашему вниманию представлены лучшие образцы не только прозы и поэзии на осетинском и русском языках, но и прекрасные краеведческие издания о Владикавказе и Северной Осетии, подарочные фотоальбомы и наборы открыток, а также яркие и красочные детские книги. Не упускайте шан
ТОЛЬКО НЕ НАДО ДРАМ Мы часто слышим эту фразу, но как же без драм? «Классические драмы» — книга с таким названием, увидевшая свет в издательстве «Ир», будет интересна всем тем, кто захочет услышать звучание произведений классиков мировой литературы на осетинском языке, а также насладиться слогом родного языка непосредственно в исполнении классиков осетинской литературы. Дело здесь в том, что открывается сборник комедией Камала Ходова и Гриша Бицоева «Райсом кусгæ бон нæу?» («Завтра разве не рабочий день?»). Далее переводы комедии Николая Островского «Фæстаг нывонд» («Последняя жертва»), трагедии Фридриха Шиллера «Фыдæх æмæ уарзт» («Коварство и любовь») и драмы Паоло Джакометти «Лæгмары б
Сказ о Владикавказе «Всё или почти все о Владикавказе», — так можно охарактеризовать новое издание «Владикавказ. Справочник», подготовленное историками-краеведами Казбеком Таутиевым и Феликсом Киреевым и увидевшее свет в издательстве «Ир». Авторы и составители целого ряда книг о столице Северной Осетии и на этот раз смогли представить читателю достойный и необходимый проект. Основные сведения языком цифр, страницы истории, сведения об организациях, учреждениях, транспорте делают справочник интересным как горожанам, так и гостям города на берегах Терека. Главы о памятниках, мемориальных комплексах, топонимии, руководителях и почётных гражданах Владикавказа привлекут ещё и внимание историков
Волшебный мир эпоса По заказу Центра военно-патриотического воспитания молодёжи РСО–Алания в издательстве «Ир» увидело свет не совсем обычное справочное издание — «Нартский эпос осетин. Краткий терминологический словарь». Автор Марат Цагараев раскрывает значение основных терминов популярного издания жемчужины народного творчества, причём для удобства передачи фонетических особенностей осетинского литературного языка все термины обозначил символами, характерными для воспроизведения звуков в соответствии с правилами русского языка. Следует признать, что данный подход несколько противоречит сложившейся практике включения в русскоязычные тексты имён и терминов в осетинской транскрипции, в связ
«ИР» в ЦЕНТРЕ КУЛЬТУРЫ 19 октября. Центр Москвы. Старинный особняк, принадлежавший А. Е. Замятину, позже С. М. Третьякову, ещё позже П. П. Рябушинскому. И вот, среди великолепия этих стен, бережно сохранённых Российским фондом культуры, проходила презентация регионального Северо-Осетинского отделения. При поддержке @russianculturefoundation издательство выпустило в 2020 году одни из лучших книг: «Владикавказ. Страницы прошлого и настоящего» и «Владикавказ. Память в камне и металле». Первая из перечисленных книг получила сертификат АСКИ как «Лучшая книга года - 2020». Также свои издания представило издательство «Проект-Пресс» во главе с руководителем Жанной Козыревой. «Волшебные сказки»,
Во власти музыки «Северо-Осетинская филармония. Вчера. Сегодня. Завтра» — книга Фатимы Цомаевой с таким названием, вышедшая в издательстве «Ир» Издательство "ИР"
, привлечёт внимание далеко не только любителей классической музыки и сотрудников этого по-настоящему волшебного места. Основана она была в 1944 году в здании евангельско-лютеранской кирхи во Владикавказе. Сам факт открытия подобных очагов культуры по всему Советскому Союзу в грозные годы Великой Отечественной, кстати, говорит о многом. Это ныне, в эпоху потребления и бездуховности, абсолютно от всех учреждений культуры требуется самоокупаемость, а тогда государство не жалело средств, потому как вкладывало их в будущее — культура в
Классики говорят на осетинском «Классические драмы» — книга с таким названием, увидевшая свет в издательстве «Ир», будет интересна всем тем, кто захочет услышать звучание произведений классиков мировой литературы на осетинском языке, а также насладиться слогом родного языка непосредственно в исполнении классиков осетинской литературы. Дело здесь в том, что открывается сборник комедией Камала Ходова и Гриша Бицоева «Райсом кусгæ бон нæу?» («Завтра разве не рабочий день?»). Далее переводы комедии Николая Островского «Фæстаг нывонд» («Последняя жертва»), трагедии Фридриха Шиллера «Фыдæх æмæ уарзт» («Коварство и любовь») и драмы Паоло Джакометти «Лæгмары бинонтæ» («Семья преступника»). Перевод
Показать ещё