Предыдущая публикация
Воин знает, что он ждет, и знает, чего он ждет,
Ты был здесь со мной годы, и все же ты не знаешь, чего ты ждешь. Очень трудно, если не невозможно, для среднего человека знать, чего он ждет. Воин, однако, не имеет проблем; он знает, что он ждет свою волю.
"ОТДЕЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ"- КАРЛОС КАСТАНЕДА
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 72
Понимаю, не по делу... но у меня такой вопрос к участникам группы: почему вы всё время говорите "воин"? У Кастанэды слово "воин" не употребляется. Он использует слово "Sorcerer", что в переводе означает "маг, волшебник, кудесник, колдун, чародей" и абсолютно ничего общего не имеет ни со словом, ни с понятием "воин". Перевод Кастанэды настолько не профессиональный, что прочтение его в оригинале является вынужденной необходимостью, чтобы понять, что же на самом деле написано автором. Теперь же на "отсебятине" переводчиков строится чуть ни целая "школа" Кастанэды. Наверное, то же самое когда-то случилось с Библией - каждый переводил во что горазд. Думаем, братья, думаем!
Есть альтернативы более конструктивные.