И как правило, самое простое для нас, носителей языка.
Мы чувствуем, что орехов может быть горсть, а соли – щепотка! Что можно купить пучок редиски или морковки, а если покупаешь цветы, то это уже не пучок, а букет. Сена стог, мусора куча, книг стопка… Почему? Ответ только один – потому! Других объяснений нет и быть не может!
Уморительно слышать, когда иностранец говорит: «стадо лошадей» и «табун коров». Казалось бы, и те и другие – животные! И те и другие пасутся себе на пастбище, жуют травку! Но коровы желают объединяться только в стадо, а лошади – исключительно в табун! И никак иначе! Почему? Потому что им так хочется и по-другому их не заставишь!
Такую привередливость филологи называют лексической сочетаемостью.
Как объяснить иностранцу, почему склонить можно голову, а колени преклонить?
Кстати, юмористы нарочно нарушают лексическую сочетаемость, чтобы придать речи комический или философский оттенок.
Что же получается? Сочетать несочетаемое нельзя? Но если Вы юморист или гений – можно! А иначе не было бы в нашей литературе «Живого трупа» и «Обыкновенного чуда»!
Помните! Слова, как и люди, выбирают себе пару!
Гениев оправдывает красивый термин «оксюморон». Оксюморон в переводе с греческого – «острая глупость».
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 7